Página inicial > Fenomenologia > Capobianco (Ser) – Pindar’s words periosion allon
Heidegger’s Being
Capobianco (Ser) – Pindar’s words periosion allon
I. Pindar’s "Gold" Names Being Itself
CAPOBIANCO, Richard. Heidegger’s Being. The Shimmering Unfolding. Toronto: University of Toronto Press, 2022
In Heidegger’s Way of Being, two chapters are devoted to his brilliantly creative readings of Heraclitus
Heraklit
Héraclite
Heráclito
Heraclitus
’s fragments in the lecture courses in 1943 and 1944, which were collected in GA 55
GA55
GA 55
GA LV
GA55MS
GA55AE
Heraklit. 1. Der Anfang abendländischen Denkens (Heraklit) (1943) 2. Logik. Heraklits Lehre vom Logos (SS 1944) [1979]
, published in 1979, and only recently translated into English. In the chapter titled "Sentinels of Being," I made note of his reading of kosmos, but here I would like to develop his line of thinking more completely and draw out the implications more fully.
Yet to accomplish this, we must take a step back to a lecture course on the saying of Anaximander
Anaximander
Anaximandro
Anaximandre
Heidegger a consacré plusieurs textes à Anaximandre.
that he had prepared in 1942 but did not deliver. The text of the lecture course was recently published as GA 78
GA78
GA 78
GA LXXVIII
Der Spruch Anaximander (1946) [2010]
, and the reading that he unfolds is as compelling as the readings of Parmenides
Parmenides
Parménide
Parmênides
H questiona em direção a Parmênides: como ouvir com uma orelha grega este verbo "ser"? (LDMH)
and Heraclitus
Heraklit
Héraclite
Heráclito
Heraclitus
that he undertook in this same extraordinarily creative period of the early 1940s. In this lecture course text, he also engaged in a lengthy discursus on several lines from Pindar
Pindar
Píndaro
’s Isthmian Ode 5, and his commentary is especially important for our purposes. To crystallize his elucidation: After carefully laying out the ancient Greek experience of Being as temporal shining forth, he turns to the opening lines (verses 1-18) of Pindar
Pindar
Píndaro
’s Ode. Heidegger is especially concerned with the first three lines, which in English translation are usually rendered:
Mother of the Sun, Theia of many names,Because of you men value gold (chryson) as mightyabove all other things (periosion allon)
He focuses on Pindar
Pindar
Píndaro
’s words periosion allon, and he notes that these words are said in relation to “gold" (chryson, 67). His effort is to clarify this relation.
He observes that periosion is the Ionian form of the word periousios (60), and this tells us that Pindar
Pindar
Píndaro
’s word speaks to peri and ousia — the “around" (peri) “what-comes-to-presence" (ousia). For Heidegger, periosion allon in this line speaks not simply to what shines forth (beings and beings as a whole) but moreover to the shining or gleaming or glowing that allows everything (allon) to shine forth in the first place. What is principally brought into view is the unique radiance or gleam (Glanz, glänzen) that allows every particular being, as well as the whole ensemble of beings, to shine forth in the first place. How, then, is this unique primordial gleam named by Pindar
Pindar
Píndaro
? The word in the Ode is “gold," which is esteemed by human beings above “everything" else. Thus, as Heidegger reads the lines, Pindar
Pindar
Píndaro
had caught sight of and composed a hymn to that which allows all beings to be — and this is Being itself. Pindar
Pindar
Píndaro
glimpsed the very essencing of Being as “gold," as that which “gleams about or around" (umglänzt) all beings. The originary Greek experience of Being was brought to language in this poetizing: “Pindar
Pindar
Píndaro
’s song thinks Being in the name of gold" (94). Being is named in the Greek word einai, Heidegger tells us, and Pindar
Pindar
Píndaro
’s word “gold" is precisely “this illuminating and illuminating-about-and-around illumination [that] gives us the hint into einai" (295). The human being “glimpses" Being itself as “gold," but he warns that this must not be construed in a manner that would bring Being under the yoke of the human being. The "lighting-clearing itself" is not the human being:
From out of this essence of the human being we first experience wherein the Greek of the "Greek human being" lies. "The Greek human being" does not provide the measure for the understanding of "Being," but rather it is the manner in which "Being" is cleared as einai that determines the essence of the human being. The lighting-clearing itself [die Lichtung selbst] calls to the human being in the dispensation of its essence.
Ver online : Heidegger’s Being. The Shimmering Unfolding.