Página inicial > Glossário > Worauf
Worauf
terça-feira 4 de julho de 2023
Worauf, Woraufhin, le vers-quoi, para o qual, na perspectiva de, upon-which, whereupon, perspectiva em que, a partir do qual, aquilo-em-relação-a-quê, aquilo em direção do qual, hacia-que, ce d’après quoi, in-terms-of-which, en dirección del cual, hacia dónde, el sobre-el-cual
¿Qué se busca ontológicamente cuando se busca el sentido del cuidado? ¿Qué significa sentido? La investigación tropezó con este fenómeno en el contexto del análisis del comprender y de la interpretación [Cf. § 32. De acuerdo con lo que allí se dijo, sentido es aquello en que se mueve la comprensibilidad de algo, sin que ello mismo caiga explícita y temáticamente bajo la mirada. Sentido significa el fondo sobre el cual [1] se lleva a cabo el proyecto primario, fondo desde el cual puede concebirse la posibilidad de que algo sea lo que es. En efecto, el proyectar abre posibilidades, es decir, abre aquello que hace posible algo. [SZ
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
:324; STRivera:339]
Le questionné de la question qu’il nous faut élaborer, c’est l’Être, autrement dit c’est ce qui détermine l’étant en tant qu’étant, autrement dit encore c’est ce d’après quoi [woraufhin] [2] l’étant, de quelque manière qu’il soit élucidé, est à chaque fois déjà compris. [SZ GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 :6; ETJA GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 :§2A7]
VIDE: Horizont; Worauf
a-que [MHeidegger 129]
le vers-quoi [EtreTemps
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
VIDE Woraufhin
Worauf (das). Woraufhin (das): «hacia-dónde» (el), «horizonte». El Woraufhin, que se puede traducir por el «hacia-dónde», el «aquello-con-vistas-a-lo-cual» o el «aquello-conforme-a-lo-cual», indica el horizonte de sentido que sirve de fondo de proyección y de principio de comprensión. De ahí que preferentemente optemos por la expresión, mucho más comprensible en Castellano, de «horizonte». El Woraufhin, al igual que después el estado de abierto (Erschlossenheit) analizado profusamente en Ser y Tiempo
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
, muestra que las cosas no se dan aisladamente en la subjetividad de la conciencia, sino que ya siempre nos salen al encuentro en el ámbito abierto del mundo, del «ahí» del Dasein, en el que estamos previamente instalados y desde el cual nos las tenemos que ver con las diferentes personas, situaciones y cosas. Con este cambio de perspectiva, la problemática que expone Heidegger cobra una nueva dimensión: ya no se pregunta por los diferentes modos en que las cosas se dan en la conciencia (como en el caso de Descartes
Descartes
H. consagrou dois cursos e quatro seminários a Descartes. A desconstrução da metafísica heideggeriana conduz um diálogo intenso com Descartes.
y Husserl
Husserl
Edmund Husserl
EDMUND HUSSERL (1859-1938)
), sino que ahora se plantea la cuestión trascendental de como es posible algo así como el «darse» en general. El Woraufhin es mencionado explícitamente por primera vez en las lecciones del semestre de invierno de 1920-1921 como indicador formal de cualquier objeto. En el semestre de invierno de 1921-1922, se identifica con el sentido de contenido (Gehaltssinn) de la intencionalidad. En las páginas iniciales del Informe Natorp
Natorp
Paul Natorp (1854-1924)
, de 1992, en las que se analiza la estructura de toda situación hermenéutica, Heidegger usa la expresión Woraufhin para señalar el horizonte en el que algo es interpretado como algo. En cambio, en las lecciones del semestre de invierno de 1925-1926, el tiempo se convierte en el Woraufhin en el marco de la interpretación heideggeriana de la doctrina del esquematismo de Immanuel Kant
Kant
Emmanuel Kant (Immanuel en allemand), 1724-1804, é um dos autores de predileção de H., um daqueles do qual mais falou.
. Finalmente, Ser y Tiempo
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
define el sentido como el Woraufhin hacia el que se proyecta el Dasein: «Sentido es el horizonte (Woraufhin) del proyecto estructurado por el haber-previo (Vorhabe), la manera previa de ver (Vorsicht) y la manera previa de entender (Vorgriff), horizonte desde el cual algo se hace comprensible en cuanto algo» (SZ
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
, p. 151). Esta estructura de la proyección expresa el sentido y la temporalidad del Dasein. Véanse también las entradas Hermeneutische Situation (die) y Worin (das). [GA56/57, p. 115; GA61
GA61
GA 61
GA LXI
GA61EPG
GA61JAE
GA61RR
WS 1921-1922
Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles: Einführung in die phänomenologische Forschung (WS 1921-1922) [1985]
, p. 53; NB
NB
GA19 - Natorp Bericht (Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles. Anzeige der hermeneutischen Situation) (Informe de 1922), en: Dilthey-Jahrbuch 6 (1989), pp. 237-274. Editado por Hans-Ulrich Lessing.
Hermeneutica de la vida humana. En torno al Informe Natorp de Martin Heidegger
, p. 1; SZ
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
, pp. 151-153,324.] [LHDF]
Worauf, Woraufhin (the toward-which according-to-which) — Against Natorp Natorp Paul Natorp (1854-1924) ’s objections of the inescapable objectification of phenomenological immediacy in KNS GA58
GA 58
GA LVIII
WS 1919-1920
KNSWS 1919-1920
KNS
Kriegsnotsemester Grundprobleme der Phänomenologie (WS 1919-1920) [1992] — Problemas Fundamentais da Fenomenologia (1919-1920). KNS = Kriegsnotsemester 1919 [GA56-57 GA56-57
GA 56-57
GA LVI-LVII
SS 1919 Zur Bestimmung der Philosophie. 1. Die Idee der Philosophie und das Weltanschauungsproblem (post war semester 1919); 2. Phänomenologie und transzendentale Wertphilosophie (SS 1919); 3. Anhang: Über das Wesen der Universität und akademischen Studiums (SS 1919) [1987] ], Heidegger is already suggesting that “object” in an intentional context is no longer a “standing over against” but rather the more dynamic toward-which, “the moment of ‘on to,’ the ‘direction toward’” (Zur Bestimmung der Philosophie 115). Das Worauf , the toward-which, is first explicitly mentioned in WS 1920-21 [GA60 GA60
GA 60
GA LX
EMM Phänomenologie des religiösen Lebens [1995]; Estudios sobre Mística Medieval. Tr. Jacobo Muñoz. México: Fondo de Cultura Económica, 1997. ] as the formal indication of any “counterstance” (Gegenstand). In WS 1921-22 [GA61 GA61
GA 61
GA LXI
GA61EPG
GA61JAE
GA61RR
WS 1921-1922 Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles: Einführung in die phänomenologische Forschung (WS 1921-1922) [1985] ] it is identified with the containment sense of intentionality, where Heidegger insists it is not a what of fulfilling content but a how of the holding relation (GA61 GA61
GA 61
GA LXI
GA61EPG
GA61JAE
GA61RR
WS 1921-1922 Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles: Einführung in die phänomenologische Forschung (WS 1921-1922) [1985] : 53). In the context of defining the “direction of sight” motivated by a hermeneutic situation, Oct. 1922 (p. 1) for the first time suggests the more generalized toward-which according-to-which (woraufhin) something is interpreted as something. Time itself emerges as the ordering toward-which in the interpretation of Kant Kant Emmanuel Kant (Immanuel en allemand), 1724-1804, é um dos autores de predileção de H., um daqueles do qual mais falou. ’s schematism in WS 1925-26 [GA21 GA21
GA 21
GA XXI
GA21EN
GA21ES Lógica. A pergunta pela verdade. / Logik. Die Frage nach der Wahrheit (Wintersemester 1925/1926), ed. Walter Biemel, 1. Auflage 1976. 2., durchgesehene Auflage 1995. ]. [510] Only in BT do we get the complex definition of sense (Sinn) as the toward-which of Dasein’s project structured by the triple fore-structure of its hermeneutic situation. Thus, BT for the first time tries to sort out the full vectorial complexity of this unthematic directional according-to-which of the primary project of Dasein into the in-which of the world’s meaningfulness, the toward-which of the for-the-sake-of-which, and the through-which of the interpretation, out of which something is understood as something (SZ GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 150f.), and understands this apriori formal frame of the project as the very sense and temporality of Dasein (SZ GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 324). It is in view of the vectorially complex empowering character of the toward-which that das Woraufhin assumes the secondary sense contained in prepositions like “kraft” and “gemäß,” the “upon-which” and “according-to-which.” [KisielBT:509-510]
Observações
[1] NT: «… el fondo sobre el cual…». La palabra alemana correspondiente es das Woraufhin. Esta palabra podría traducirse también como «el horizonte»; así lo hemos hecho en otras ocasiones. El horizonte es lo que se tiene en vistas (ὁρᾶν = ver, de donde «horizonte»= ámbito en que se mueve la vista) cuando se ve una cosa determinada. El sentido, en cuanto fondo sobre el cual se proyecta el proyecto primario, fondo a partir del cual algo es concebido en su posibilidad como lo que ese algo es, es el horizonte de la comprensión de cualquier ente determinado.
[2] NT: Je n’ai trouvé aucun exemple justifiant la traduction qu’adopte ici F. Vezin de cet adverbe par : ‘en direction de quoi’, traduction qu’il confirme dès la première version substantivée du mot qui apparaît à l’alinéa 8 du § 18, page [86], en faisant de Woraufhin un : ‘en vue de quoi’. E. Martineau pose un problème différent, mais non moins troublant, qui traduit ici, à bon droit, l’adverbe par : ‘d’après quoi’, mais qui bizarrement, pour la même première version substantivée du mot, fait de Woraufhin un : ‘vers quoi’. Or les synonymes, en allemand, de woraufhin, sont wonach et infolgedessen. Alors que les traductions par ‘en direction de quoi’, par ‘en vue de quoi’ et par ‘vers quoi’ connotent de façon unidirectionnelle, woraufhin (tout comme sa forme substantivée) connote de façon bidirectionnelle, et ce dans la mesure où, en tant que mouvement vers l’Être (ou le monde), il est par là même également retour compréhensif propre au cercle herméneutique dont il sera parlé plus loin.
Il s’agit donc bien ici, je l’admets volontiers, de regarder devant soi, d’avoir en perspective, de s’orienter sur, de suivre un angle de visée, au sens assurément de la visée intentionnelle, mais c’est pour s’appuyer sur ce qui est ainsi regardé, pour s’orienter sur cela, et d’après cela, trouver des réponses à la question posée. C’est en quelque sorte une forme de ce que Kant appelle jugement réfléchissant (Paul Ricoeur ira même jusqu’à traduire par un Orient – PR, page 126).