Página inicial > Glossário > Umsicht
Umsicht
segunda-feira 3 de julho de 2023
Umsicht, Um-sicht, circon-spection, circumspection, circunvisão, ver-ao-redor, circunspección
«… circunspección»: en alemán, Umsicht (destacado en el texto original). Este término lleva dos connotaciones: primero, que se trata de una mirada alrededor, de una mirada abarcante; y, segundo, que esta mirada implica un cierto cuidado o precaución, que acompaña al trato de las cosas. Ambas connotaciones se hallan igualmente en la palabra española circunspección. [Rivera
Rivera
Jorge Eduardo Rivera
JORGE EDUARDO RIVERA CRUCHAGA (1927-2017)
; STRivera:Notas]
VIDE: Umsicht
circunvisão [STMSCC]
circon-spection [ETEM
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
circumspection [BTJS
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
NT: Circumspection, circumspect (Umsicht, umsichtig): the sight of taking-care, 69, 73-76, 79-83, 88, 102-108, 110-112, 351-364, et passim; compared to considerateness, 123, 131; based on understanding’s "sight," 146-147, 336, 358, 364, 412; is understanding as common sense, 146; c. interpretation, 148-149, 156-158, 359 (if-then); c. discovery, 172, 220, 228, 342, 353; c. calculation, 111-112, 258, 261, 294, 324, 333, 420; c. talk, 154-157, 360-361, 407-408. See also Common sense; Interpretation; Sight [BTJS
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
NOTA TRADUTORA: A construção do mundo cotidiano das ocupações não é cega mas guiada por uma visão de conjunto, a circunvisão, que abarca o material, o usuário, o uso, a obra, em todas as suas ordens. Esta visão não é uniforme e padronizada nem em seu direcionamento e perspectiva e nem em sua natureza. Para discriminar essas diversas modalidades de visão, que guiam o mundo das ocupações e preocupações, Ser e Tempo GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 compôs o radical de ver (Sicht) com diversas preposições e partículas conotativas. Assim, RÜCK-SICHT indica uma maneira de ver, que leva em conta a diferença e a importância de tudo com que se lida e se carrega nas costas (Rück). A tradução optou pelo termo "consideração". NACH-SICHT exprime o empenho de correr atrás, aceitando as tensões, os limites e as características diferenciais das situações e modos de ser. A tradução reservou o termo "tolerância". DURCH-SICHT e seus derivados remetem para a força e a ação penetrante da visão que permite não apenas perpassar obstáculos e graus diferentes de densidade, como possibilita a integração respeitosa de uma visão de conjunto. A tradução encontrou em "transparência" a mesma força de expressão. [STMSCC:314]
Umsicht (circumspection, looking around) — the first description of the world-around in KNS GA58
GA 58
GA LVIII
WS 1919-1920
KNSWS 1919-1920
KNS
Kriegsnotsemester Grundprobleme der Phänomenologie (WS 1919-1920) [1992] — Problemas Fundamentais da Fenomenologia (1919-1920). KNS = Kriegsnotsemester 1919 [GA56-57 GA56-57
GA 56-57
GA LVI-LVII
SS 1919 Zur Bestimmung der Philosophie. 1. Die Idee der Philosophie und das Weltanschauungsproblem (post war semester 1919); 2. Phänomenologie und transzendentale Wertphilosophie (SS 1919); 3. Anhang: Über das Wesen der Universität und akademischen Studiums (SS 1919) [1987] ] is based on looking around more than getting around, but circumspection is first so named in Oct. 1922 in contrast with inspection (Hinsicht). [KisielBT]
Umsicht (die), umsichtig: «circunspección», «circunspectivo». Umsicht indica el hecho de mirar alrededor, de abarcar con la vista el horizonte inmediato en que se ejecuta el cuidado, de moverse en un ámbito de acción próximo y familiar y, por supuesto, de mostrar cierto interés por ese horizonte del mundo circundante en que nos ocupamos de las cosas y nos preocupamos por las personas que comparecen en él. A diferencia de Hinsicht —que remite principalmente a la mirada contemplativa, al modo teorético con que nos colocamos delante de una cosa para fijar su contenido—, Umsicht alude a un modo de tratar con el mundo que se guía menos por el cumplimiento explícito de unas reglas de acción (know-what) que por la habilidad con que nos desenvolvemos ante las situaciones de la vida diaria (know-how). Así pues, la circunspección indica el peculiar modo de ver del Dasein inherente al trato con las personas y a la manipulación de los utensilios en el marco de la totalidad de referencias que constituyen el mundo circundante. El concepto Umsicht se emplea primeramente en el semestre de posguerra de 1919 para describir el simple mirar alrededor y vuelve a aparecer en el Informe Natorp Natorp Paul Natorp (1854-1924) en contraste con Hinsicht («contemplación», «inspección») para quedar fijado terminológicamente en el tratado de 1924, El concepto de tiempo. Véanse también las entradas Hinsicht (die), hinsehen y Sicht (die). [NB NB GA19 - Natorp Bericht (Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles. Anzeige der hermeneutischen Situation) (Informe de 1922), en: Dilthey-Jahrbuch 6 (1989), pp. 237-274. Editado por Hans-Ulrich Lessing.
Hermeneutica de la vida humana. En torno al Informe Natorp de Martin Heidegger , pp. 7 (circunspección ≠ observación), 8, 11, 13 (horizonte visión), 17 (cuidado), 26, 29 (circunspección solícita), 34, 37, 4; GA17 GA17
GA 17
GA XVII
GA17ES
GA17EN Einführung in die phänomenologische Forschung (Wintersemester 1923/1924), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1. Auflage 1994. 2., unveränderte Auflage 2006. , pp. 104-107 (cuidado); GA64 GA64
GA64FR
GA64EN1
GA64EN2
GA64ES1
GA64ES2 Der Begriff der Zeit (1924). I. Die Fragestellung Diltheys und Yorcks Grundtendenz, II. Die ursprünglichen Seinscharaktere des Daseins, III. Dasein und Zeitlichkeit, IV. Zeitlichkeit und Geschichtlichkeit, Anhang: Der Begriff der Zeit. Vortrag vor der Marburger Theologenschaft Juli 1924, ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 2004. , pp. 36-37 (ocupación circunspectiva), 60, 65-68, 69 (significatividad); GA20 GA20
GA20ES
GA20EN Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs (Sommersemester 1925), ed. Petra Jaeger, 1. Auflage 1979. 2., durchgesehene Auflage 1988. 3., durchgesehene Auflage 1994. , pp. 265, 379; GA2 GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 , pp. 69-71, 74-75, 79-80, 88, 110-111, 137-138, 141, 148-149, 172, 258-264 (teoría), 333, 354, 357-360, 364, 412-413.] [LHDF]
Das palavras compostas a partir de Sicht em SZ GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 , a mais importante é Umsicht, circunvisão: "A visualização puramente [hinsehende Blick] "teórica" das coisas carece de uma compreensão da manualidade. O modo de lidar [Umgang] com os instrumentos no uso e no manuseio, porém, não é cego. Possui seu modo próprio de ver que dirige o manuseio e lhe confere uma segurança específica. O modo de lidar com os instrumentos se subordina à multiplicidade de referências do "ser-para" [Um-zu]. A visão desse subordinar-se é a circunvisão [Umsicht]" (SZ GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972 , 69). Heidegger geralmente considera o valor próprio das partes constituintes das palavras. Como preposição, um significa "circum, (ao) redor" . Como conjunção, seguido de zu e um infinitivo, um significa "a fim de" . Umsicht é olhar "ao redor" para ver o que alguém precisa etc. "a fim de" fazer alguma coisa. [DH Inwood
DH Michael Inwood / Dicionário Heidegger ]
2. The word ‘Umsicht’, which we translate by ‘circumspection’, is here presented as standing for a special kind of ‘Sicht’ (‘sight’). Here, as elsewhere, Heidegger is taking advantage of the fact that the prefix ‘um’ may mean either ‘around’ or ‘in order to’. ‘Umsicht’ may accordingly be thought of as meaning ‘looking around’ or ‘looking around for something’ or ‘looking around for a way to get something done’. In ordinary German usage, ‘Umsicht’ seems to have much the same connotation as our ‘circumspection’ – a kind of awareness in which one looks around before one decides just what one ought to do next. But Heidegger seems to be generalizing this notion as well as calling attention to the extent to which circumspection in the narrower sense occurs in our every-day living. (The distinction between ‘sight’ (Sicht’) and ‘seeing’ (‘Sehen’) will be developed further in Sections 31 and 36 below.) [BTRM]