Página inicial > Glossário > Stand
Stand
quarta-feira 24 de janeiro de 2024
stehen: estar, residir, estar de pé
Bestand ® / Bestandlose (s): consistência, fondo consistente / sem consistência, o que não tem consistência
Beständige (s): constante
Beständigkeit (e): constância, persistência, consistência
Beständigung (e): tornar persistente bestehen: consistir, ser constituído por, residir
Fort-bestehen (s): o continuar-a-persistir dastehen: estar aí, estar aí de pé
entstehen / Entstehung (e): surgir, vir a ser / surgimento
entgegenstehen: confrontar-se
erstehen: elevar(-se)
Gegenstand ®: objecto, o que se opõe (cf. Objekt)
Gegenständlichkeit (e): objectividade
Gegenständige (s): o objectual, o que há de objectual
Gegenständigkeit (e): objectualidade
innestehen: instar
Insichstehen (s): o estar-em-si
Inständigkeit (e): insistência
Stand ® / Standort ®: posição / posto
Standhaftigkeit (e): imperturbabilidade
standhalten: resistir
Ständige (s): o carácter permanente
Ständigkeit (e): permanência
Vergegenständlichung (e): objectualização, objectivação
widerstehen / Widerstand ®: opor(-se) / resistência
zum Stehen bringen: deter [GA5BD
GA5
GA5BD
GA5CL
GA5WB
Holzwege
GA 5
GA V
HW
CF2002
CB2012
CMNP
Chm
Holzwege (1935-1946) [1977]
]
NT: Position:
(Stelle): spatial, 102-104, 107, 109-110 (order), 112 (multiplicity), 119, 362, 368-369, 420 (of a pointer); et passim.
(Stand): of the sun, 71, 415; social class or status (standing), 239, 274; of Da-sein, 253, 322 (self having gained a stand), 388; p. or state of "status" of a science (esp. our present problematic), 10, 55 (ontological analytic), 156 (question of being), 159, 166, 301, 323.
(Lage), also translated as location: 110, 193, 226, 249, 299-300, 359, 369, 371. See also Circumstances; Dwelling; Location; Orientation; Place; Situation; Space (and time) [BTJS
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
Demnach sind bereits die Empfindungen selbst, die das nächst andrängende »Gewühle« ausmachen, eine gedichtete Mannigfaltigkeit. Die Kategorien der Vernunft sind Horizonte der Ausdichtung, welche Ausdichtung dem Begegnenden erst jene freie Stelle einräumt, von der aus und auf die gestellt es als ein Beständiges, als Gegenstand zu erscheinen vermag. [GA6T1 GA6
GA6T1
GA6T2
GA6-1
GA6-2
GA6PT
GA6T1PT
GA6T2PT
GA6ES
GA6T1ES
GA6T2ES
GA6T1EN
GA6T2EN
GA6T1FR
GA6T2FR
N I
N II GA6.1 = NIETZSCHE I e GA6.2 = NIETZSCHE II :529] Por conseguinte, as próprias sensações, que constituem o “turbilhão” que mais imediatamente nos acossa, já são uma multiplicidade poetizada. As categorias da razão são os horizontes da construção poetizante, e é essa construção poetizante que cria pela primeira vez aquela posição livre para o que vem ao encontro – a posição a partir da qual e sobre a qual ele consegue aparecer como algo constante, como objeto (Gegenstand). [N.T.: Heidegger acentua nessa passagem um dos elementos que compõem o vocábulo alemão para “objeto” (Gegenstand): o elemento Stand. Traduzindo ao pé da letra, Gegenstand designa o estado (-Stand) contrário (Gegen-). Como esse acento se perde na tradução por objeto, inserimos o termo alemão entre parênteses.] [Casanova Casanova
Marco Antonio Casanova
Marco Casanova CASANOVA, Marco Antonio. Filósofo e tradutor para português das obras de Heidegger. ; GA6MAC:413]