Página inicial > Glossário > Dienlichkeit

Dienlichkeit

domingo 28 de outubro de 2018

VIDE: HyperHeidegger


VIDE: Dienlichkeit

service, utilité [ETEM GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
serviceability [BTJS GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
Dienlichkeit (e): serventia [GA5BD GA5
GA5BD
GA5CL
GA5WB
Holzwege
GA 5
GA V
HW
CF2002
CB2012
CMNP
Chm
Holzwege (1935-1946) [1977]
]

NT: Serviceability (Dienlichkeit), 68, 78, 82-84, 137, 144 [BTJS GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]


1. ‘Es hat den Charakter des Um-zu, seine bestimmte Dienlichkeit, es ist zum Zeigen.’ The verb ‘dienen’, is often followed by an infinitive construction introduced by the preposition ‘zu’. Similarly the English ‘serve’ can be followed by an infinitive in such expressions as ‘it serves to indicate…’ In Heidegger’s German the ‘zu’ construction is carried over to the noun ‘Dienlichkeit’; the corresponding noun ‘serviceability’, however, is not normally followed by an infinitive, but rather by an expression introduced by ‘for’ e.g. ‘serviceability for indicating…’ Since the preposition ‘zu’ plays an important role in this section and the next, it would be desirable to provide a uniform translation for it. We shall, however, translate it as ‘for’ in such expressions as ‘Dienlichkeit zu’, but as ‘towards’ in such expressions as ‘Wozu’ (‘towards-which’) and ‘Dazu’ (‘towards-this’), retaining ‘in-order-to’ for ‘Um-zu’. [BTMR GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
Quand on pense l’agir [Handeln] libéré de sa finalité, on pense l’essence de l’agir qui est en fait tout autre chose qu’une poussée. C’est penser l’essence de l’agir en dehors de toute servitude (au sens où on parle de la servitude d’une propriété : quelque chose qui s’est attaché et qu’on ne peut plus détacher). [FHQ Fédier
François Fédier
FHQ
FÉDIER, François (1935-2021)
:56]