Página inicial > Glossário > sich verhalten
sich verhalten
domingo 27 de janeiro de 2019
sich verhalten, se relaciona, relates itself, se rapporter à, respecto al cual
Sich verhalten : par la suite, quand, pour la clarté du texte, je traduirai ce verbe pronominal par : se rapporter à, il faudra toujours que le lecteur garde en arrière-plan le sens proactif sous-jacent d’un comportement du Dasein par rapport à l’étant concerné (cf. la note N13, alinéa 6 du § 1, page [4]). [Auxenfants
Auxenfants
Jacques Auxenfants
Jacques Auxenfants - tradutor em francês de Sein und Zeit
; ETJA
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
:§4N6]
VIDE: sich verhalten
Frente à expressão formal “ter”, o “comportar-se” designa algo bem determinado. Comportar(-se) tem dois significados, que queremos agora descrever:
1) comportar-se (sich verhalten), portar-se (benehmen);
2) comportar-se para com… estar em relação (Beziehung) com… relacionar-se com.
Do ponto de vista da gênese do significado, o segundo significado é mais originário; o primeiro é o excedente de sentido frente ao ter. De pronto, o primeiro é realização em sentido amplo, e “junto” com o segundo, temporalização, existência. O segundo é relação (Bezug), e quiçá desvinculado desta, intencionalidade objetivada.
O que chamamos de comportar-se, em diversas perspectivas pode ser determinado, ao mesmo tempo, numa perspectiva de modo predominante, e, noutra, pode ser determinado apenas sozinho. O comportar-se pode ser determinado como comportar-se para com algo; o comportar-se é em si mesmo, traz em si mesmo uma relação para com algo. É apreensível em vista da relação, questionando pelo seu sentido na direção da relação: sentido de relação.
Mas o comportar-se pode ser determinado também como um Como (Wie) do acontecer, do proceder formal, em vista do modo como procede, isto é, como é realizado, como realização, segundo seu sentido de realização. Mas isso, no mais, especialmente no modo como a realização enquanto realização devêm em e para sua situação, como ela se “temporaliza”. A temporalização deve ser interpretada na direção do sentido de temporalização. [Daí, rumo à faticidade, vida fática e existência; situação, concepção prévia, experiência fundamental.]
A relação do comportar-se (Verhalten) é relação para com algo; o comportar-se para com… se atém a algo, ou, conforme o sentido da relação, o algo com o que se reporta o comportar-se, é também aquilo que a relação mantém (halten) junto a si, o que é mantido por ela e nela, o que ela “mantém” “do” objeto. O na-perspectiva-de-que e o com-que da relação é o conteúdo (Gehalt). (Essa categoria fenomenológica indicativo-formal, o como próprio do na-perspectiva-de-que da relação, não tem o sentido de “recheio” (“Inhalt”), algo que completa (Ausfullendes). Este conceito deve ser empregado de maneira diversa.) [GA61EPG
GA61
GA 61
GA LXI
GA61EPG
GA61JAE
GA61RR
WS 1921-1922
Phänomenologische Interpretationen zu Aristoteles: Einführung in die phänomenologische Forschung (WS 1921-1922) [1985]
:60-61]