Página inicial > Glossário > Andenken
Andenken
segunda-feira 10 de julho de 2023
Andenken, remémoration, rememoração, recalling
When I forget the umbrella at the hairdresser, what is that? I did forget taking the umbrella with me, but not the umbrella. I omitted it I did not think of it. I was just concerned with something else. Therefore, here forgetting is a privation of having thought of something. Here, memory [is understood as] recalling something [Andenken] . [1] (GA89
GA89
SemZoll
GA 89
GA LXXXIX
ZS
GA89AAP
GA89AXY
GA89MA
GA89MAC
Zollikoner Seminare, ed. Claudius Strube. / Zollikoner Seminare. Protokolle, Gespräche, Briefe, ed. Medard Boss, Frankfurt a. M., Klostermann, 1987. / Zollikoner Seminare, ed. P. Trawny, 2017, XXXII, 880p.
:212; tr. Mayr & Askay)
VIDE Denken
andenken = pensar da lembrança [GA7
GA7
GA 7
GA VII
GA7PT
GA7FR
GA7ES
Vorträge und Aufsätze (1936–1953), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 2000. — Ensaios e conferências
]
lembrança
an-denken = pensar sobre [GA6T2
GA6
GA6T1
GA6T2
GA6-1
GA6-2
GA6PT
GA6T1PT
GA6T2PT
GA6ES
GA6T1ES
GA6T2ES
GA6T1EN
GA6T2EN
GA6T1FR
GA6T2FR
N I
N II
GA6.1 = NIETZSCHE I e GA6.2 = NIETZSCHE II
:402]
mémoire
commemoration
Si la pensée, en se souvenant de ce qui a été (das Gewesene), laisse à celui-ci son essence et n’altère pas son règne en le portant hâtivement au compte du présent, alors nous découvrons que ce qui a été, par son retour dans l’Andenken, s’étend par delà notre présent (Gegenwart) et vient à nous comme un avenir (ein Zukünftiges). Brusquement, l’Andenken doit penser ce qui a été comme quelque chose de non-encore-déployé (als ein Nochnicht-Entfaltetes).. Cf. aussi SvG
GA10
GA X
SvG
GA10PT
GA10ES
GA10FR
GA10EN
Fundamento1956
Der Satz vom Grund (1955–1956), ed. Petra Jaeger, 1997.
, p. 107 (147). [AHolderlin 127; apud Zarader
Zarader
Marlène Zarader
Marlène Zarader (1949)
27]
NT: memória = Andenken: essa palavra se compõe do verbo, denken (pensar) e da preposição, an (em, ao lado de, junto a), dai seu sentido corrente de recordação, lembrança. Heidegger o toma em sua acepção originária de pensar em. É também esse o significado originário de memória. [CartaH GA9
Wegmarken
GA9PT
GA9ES
GA9EN
CartaH Wegmarken (1919–1961), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1. Auflage 1976. 2., durchgesehene Auflage 1996 ]
Pensar a partir do ser ainda não significa: de volta ao ser, pensá-lo de maneira rememorante [an-denken] em sua verdade. O ser permanece impensado naquele pensamento que, enquanto o pensamento metafísico, é tomado como sendo o pensamento puro e simples. O fato de o ser mesmo permanecer impensado na metafísica enquanto tal é um permanecer impensado de um tipo insigne e único. [GA6T2 GA6
GA6T1
GA6T2
GA6-1
GA6-2
GA6PT
GA6T1PT
GA6T2PT
GA6ES
GA6T1ES
GA6T2ES
GA6T1EN
GA6T2EN
GA6T1FR
GA6T2FR
N I
N II GA6.1 = NIETZSCHE I e GA6.2 = NIETZSCHE II :546; tr. Casanova Casanova
Marco Antonio Casanova
Marco Casanova CASANOVA, Marco Antonio. Filósofo e tradutor para português das obras de Heidegger. :264]
The structure of this process [of letting Being be itself] will take the form of a re-collection (Andenken): the tri-dimensional process by which Being [Sein] comes (“future” [Zukunft]) to the thinker [Denker Denker
Alfred Denker
Shalow
Frank Shalow SCHALOW, Frank / DENKER, Alfred ] in and through what already-has-been (“past” [Gewesenheit]) and is rendered manifest (“present” [Gegenwart]) by the words that the thinker himself formulates. Such, too, is the structure of the thought-ful [Denkend] dialogue. Profoundly a temporal process (future-past-present), foundational thought [wesentliche Denken] is by this very fact historical, sc. thinks Being-as-history [Seinsgeschichte] in continual advent to thought [Denken] through its dialogue with the past. Furthermore, thought [Denken] thinks not only Being-as-history [Seinsgeschichte] (inter-mittence), but [22] thinks every mittence [Geschick] of Being [Sein] in its negativity, as well as in its positivity, endeavoring to comprehend and express not what another thinker thought [Denken]/said [Gesagte], but what he did not think [Denken]/say [Sagen], could not think [Denken]/say [Sagen], and why he could not think [Denken]/say [Sagen] it. [RHPT RHPT Richardson, William. J.. Heidegger Through Phenomenology to Thought. New York: Fordham University Press, 2003 :21-22]
Observações
[1] See ibid., p. 116: “In actual fact, I have forgotten neither the umbrella itself nor the possibility of taking it along. Forgetting [not recalling], as it is used here, simply refers to the fact that something is no longer considered thematically in its presence, though it remains unthematically present. The mode of being present to me has changed.”—translators