Página inicial > Glossário > halten
halten
sexta-feira 23 de agosto de 2019
halten, manter, tenir, to keep
Manter [Halten] significa propriamente custodiar [hüten], apascentar nos campos de pastoreio [auf dem Weideland weiden lassen]. O que nos mantém na essência [Wesen], porém, apenas nos mantém enquanto nós mesmos, a partir de nós, mantemos aquilo que mantém [Haltende be-halten]. Nós o mantemos [be-halten], se não permitimos que fuja da memória [Gedächtnis]. [GA8
GA8
WhD
GA 8
GA VIII
GA8GG
GA8BG
GA8RB
GA8PRS
Was heisst Denken? (1951-1952) [2002] — O que se chama pensar?
:5; GA8PRS
GA8
WhD
GA 8
GA VIII
GA8GG
GA8BG
GA8RB
GA8PRS
Was heisst Denken? (1951-1952) [2002] — O que se chama pensar?
]
VIDE: halten
[halten]
an sich halten: conter, reter em si
Aufenthalt ®: estância
Verhalten (s): comportamento, relacionamento
Verhaltenheit (e): contenção, reserva
Verhältnis (s): relação (cf. Beziehung, Relation) [GA5BD
GA5
GA5BD
GA5CL
GA5WB
Holzwege
GA 5
GA V
HW
CF2002
CB2012
CMNP
Chm
Holzwege (1935-1946) [1977]
]
1. ‘anhaltendste’. This is the first of several compounds of the verb ‘halten’ (‘to hold’) which appear in this and the following paragraphs. Others are ‘behalten’ (‘retain’ in the sense of holding in one’s memory), ‘aufhalten’ (‘hold up’ in the sense of delaying or bringing to a halt), ‘festhalten’ (‘hold fast’). [BTMR
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
:406]