Página inicial > Glossário > eigentlich
eigentlich
segunda-feira 3 de julho de 2023
eigentlich, próprio, auténtico, autêntico, authentique, authentic
O autêntico é aquilo ao que corresponde e se mostra como suficiente aquilo que é o verdadeiro, e o verdadeiro é aqui visado como o efetivamente real ou o pertinente.
Na autenticidade reside, por isso, uma correspondência, e, com isso, uma correção.
A questão é que, contudo, o autêntico não é simplesmente apenas aquilo que “concorda” com o pertinente, por exemplo, até mesmo uma proposição. Uma proposição é correta, mas não autêntica; ou será que ela é autêntica? Uma proposição inautêntica, que não provém de Aristóteles
Aristoteles
Aristote
Aristóteles
Aristotle
Para Heidegger, Aristóteles é com efeito toda a filosofia, por esta razão passou sua vida a situar, demarcar, mensurar, em resumo questionar em sua dimensão mesma de lugar, este lugar comum a toda humanidade.
, pode ser de qualquer modo correta, e vice-versa, uma incorreta pode ser autêntica. Autenticidade significa, portanto, algo diverso de correção, se é que esse nome deve ser retido para a co-rrespondência de uma expressão com a coisa interpelada.
Autêntico, porém, é um pedaço de ouro. Um “autêntico Dürer”, mas também uma expressão “autenticamente” schilleriana. Aqui, “autêntico” significa uma vez mais algo diverso, de maneira alguma o que não foi falsificado e o que provém em geral apenas de Dürer, Schiller Schiller Friedrich von Schiller (1759-1805) , mas precisamente aquilo que é conforme com ele e apenas com ele, o que é essencialmente justo. Do mesmo modo, falamos do autêntico, quando dizemos de um homem que ele seria “autêntico” em seu fazer e em seu deixar de fazer.
O autêntico não é apenas o que é pertinente e o que é próprio, ou seja, o que corresponde a algo que já existe, mas, ao mesmo tempo, a conformidade no erigir da medida, autêntico no desdobramento, fiel à origem, mantendo a originariedade. [GA65
GA65
GA 65
GA LXV
GA65EM
GA65AM
GA65DPC
GA65DP
GA65DVP
GA65PT
GA65FR
GA65IT
BEITRAGE ZUR PHILOSOPHIE - Contribuições à Filosofia
:§235; GA65MAC:357]
VIDE: eigentlich
eigen, propre, particulier, à soi, personnel, próprio, own, eigenen, ἴδιον, ἴδια, ἴδιος
L’adjectif eigen, qui signifie propre, particulier, à soi, personnel, sera rencontré à de très nombreuses reprises, tout comme l’adjectif eigentlich, qu’il m’arrivera fréquemment également de traduire par propre (par exemple le sens propre d’un mot). Compte tenu de l’importance, comme on le verra, de ce second adjectif dans l’acception très spécifique : propre (eigentlich), versus impropre (uneigentlich), qu’il prend dans Sein und Zeit
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
, la règle suivante sera observée. Dans le premier cas (eigen), l’adjectif (propre) sera placé, comme ici, avant le nom auquel il se réfère. Dans le second cas (eigentlich), il sera placé après. Cette règle posant problème pour le superlatif (eigenst) qui, en français, ne peut rester devant le substantif auquel il se réfère, la traduction retenue sera alors : « le plus sien » (le plus à soi), expression qui dans ce cas pourra être placée après le substantif. Dans certains cas néanmoins, où la confusion avec l’autre sens du mot propre n’est pas possible, l’expression « le plus propre » pourra alors être conservée en place arrière (exemple : au sens le plus propre du mot). [Auxenfants
Auxenfants
Jacques Auxenfants
Jacques Auxenfants - tradutor em francês de Sein und Zeit
; ETJA
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
:§2N5]
VIDE: eigen
[eignen< eigen]
Eigentum (s): propriedade
eigentlich: propriamente, em sentido próprio
eignen: apropriar
er(-)eignen / sich ereignen: acontecer (originário) de apropriação / acontecer apropriando-se, propiciar-se
Ereignis (s): acontecimento de apropriação
Vereignung (e): o tornar próprio
zueignen: apropriar-se [GA5BD
GA5
GA5BD
GA5CL
GA5WB
Holzwege
GA 5
GA V
HW
CF2002
CB2012
CMNP
Chm
Holzwege (1935-1946) [1977]
]
NT: eigentlich : authentique, et uneigentlich : inauthentique. — Appliqué à la seule existence du Dasein, ou aux modalités de celle-ci. Sinon, ord. = proprement dit. [ETEM
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
NT: Authentic (eigentlich), passim: Angst, 190; appropriation of untruth, 299; being of Da-sein, 44, 188, 191, 322; being-come-to-an-end, 239; being-guilty, 291; being-one’s-self, 129, 184, 263, 268, 298; being-toward-death, 237, 260-267 (§ 53), 373; being toward oneself, 122; being-a-whole, 267; care, 122, 301, 323; certainty, 258, 308; coming toward, 330; constancy of the self, 410; disclosedness, 221, 297, 325, 331, 397; dying, 247; encountering of the un-handy, 73; existence: passim; existentiell possibility, 193, 267-270; face to face with thrownness, 348; "for-the-sake-of-which," 193; future, 329-330, 336-338, 348; grasping of a sign, 79; guilt, 287; hearing the call, 294; historicity, 382, 385-387, 390-391, 395-396; historiographical, 395; occurrence, 382, 385, 387; history, 386; maintaining oneself in a primordial possibility, 306; making present, 410; possibilities of existence, 383; possibility which has been, 394; potentiality-of-being, 233-235, 266, 267-301 (II.iii) 322, 339, 343-344; potentiality-of-being-one’s-self, 175, 322-323; potentiality-of-being-a-whole, 235, 266-267, 301-333 (II.iii), 372; present, 338; handiness, 69, 106; repetition, 385; resoluteness, 308, 310, 313, 382; self, 129-130, 433 (Hegel
Hegel
Georg Wilhelm Friedrich Hegel
Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831)
); temporality, 327, 329, 331, 338, 348, 375, 385, 414; "there," 328, 347; time, 329; transparency, 298; truth of Da-sein, 297, 302; understanding, 146, 364, 279-280, 295, 302, 306, 348, 383, 425 [BTJS
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
’. . . das eigentlich Intendierte . . .’ The adverb ‘eigentlich’ occurs very often in this work. It may be used informally where one might write ‘really’ or ‘on its part’, or in a much stronger sense, where something like ‘genuinely’ or ‘authentically’ would be more appropriate. It is not always possible to tell which meaning Heidegger has in mind. In the contexts which seem relatively informal we shall write ‘really’; in the more technical passages we shall write ‘authentically’, reserving ‘genuinely’ for ‘genuin’ or ‘echt’. The reader must not confuse this kind of ‘authenticity’ with the kind, which belongs to an ‘authentic text’ or an ‘authentic account’. See H. 42 for further discussion. In the present passage, the verb ‘intendieren’ is presumably used in the medieval sense of ‘intending’, as adapted and modified by Brentano
Brentano
Franz Brentano
BRENTANO, Franz (1838-1917)
and Husserl
Husserl
Edmund Husserl
EDMUND HUSSERL (1859-1938)
. [BTMR
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
]
eigentlich: se trata de uno de los términos que más frecuentemente aparece en estas lecciones, sin pretender ser un término técnico. Quiere decir «real, efectivo, de verdad»; digo, por lo tanto, verdadero en ese sentido, y no en cuanto «relativo a la verdad» en su acepción tradicional estricta, lo que en alemán sería wahr. Otra cosa es que luego cuaje en el concepto de Eigentlichkeit, tan importante en Sein und Zeit
GA2
Sein und Zeit
SZ
SuZ
S.u.Z.
Être et temps
Ser e Tempo
Being and Time
Ser y Tiempo
EtreTemps
STMS
STFC
BTMR
STJR
BTJS
ETFV
STJG
ETJA
ETEM
Sein und Zeit (1927), ed. Friedrich-Wilhelm von Herrmann, 1977, XIV, 586p. Revised 2018. [GA2] / Sein und Zeit (1927), Tübingen, Max Niemeyer, 1967. / Sein und Zeit. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1972
. Así pues, «verdadero» corresponde en principio siempre a eigentlich. (N. del T., Aspiunza, GA20
GA20
GA20ES
GA20EN
Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs (Sommersemester 1925), ed. Petra Jaeger, 1. Auflage 1979. 2., durchgesehene Auflage 1988. 3., durchgesehene Auflage 1994.
)